Upper Intermediate The Pickup Artist A: B: A: B: A:
Upper-Intermediate - The Pickup Artist (D0828)
A:
¯ai, xi ˇaojie, w ˇomen h ˇaoxi `ang z `ai n ˇar ji `an guo.
Hey, miss, I think we have met somewhere before.
B:
sh`ı ma?
Really?
A:
w ˇo ju ´ede nˇı h ˇen yˇansh ´u.
I think you look really familiar.
B:
w ˇo kˇe b`u ju ´ede.
I don’t think so.
A:
r `ang w ˇo h ˇaoh ¯ao xi ˇang xiang. b`u du`ı, w ˇomen kˇend`ıng z `ai
n ˇar ji `an guo. y`aobu z ´enme hu`ı yˇou s`ıc ´engxi ¯angsh´ı de g ˇan-
ju ´e ne?
Let me think a moment. No, we have definitely met before.
Otherwise, why would I have this feeling that I know you?
Visit the Online Review and Discussion (text version).
c 2008 Praxis Language Ltd.
B:
b `aitu ¯o, d ¯ou sh ´enme sh´ıd `ai le, h ´ai y`ong zh `eme l ˇaot `ao de
t ´aic´ı. zh ¯en s ´u!
Please... what decade are you from? You are using such
old lines. How tacky!
A:
y¯o, zuˇıba h ´ai tˇıng l`ıhai de ma. xi ˇaojie, nˇı xˇıhuan h ¯e p´ıji ˇu?
q´ısh´ı nˇı y¯ıngg ¯ai h ¯e xi ¯angb¯ın .
Ouch, she sure has a mouth on her. Miss, you like to drink
beer? You should be drinking champagne.
C:
w `eish ´enme?
Why?
A:
w ˇo ju ´ede zhˇıyˇou xi ¯angb¯ın c ´ain ´eng p `eidesh `ang nˇı de q`ızh`ı.
I think for you, only champagne would be sophisticated
enough.
C:
w ´uli ´ao!
Whatever.
Visit the Online Review and Discussion (text version).
c 2008 Praxis Language Ltd.
A:
¯ai! j¯ınti ¯an z ˇenme zh `eme b`u z ˇouy `un? xi ˇaojie, w ˇo n ´eng zu `o
z `ai nˇı p ´angbi ¯an ma?
Man! Why am I having such bad luck today? Miss, may I
take a seat next to you?
D:
su´ıbi `an.
Feel free.
A:
nˇı zh¯ıd `ao ma, w ˇo b ˇenl ´ai b`u xi ˇang l ´ai zh `ege ji ˇub ¯a de. b`ugu `o,
h ´aih ˇao w ˇo l ´ai le.
You know... I have never been to this bar before. But, I’m
glad I did.
D:
w `eish ´enme?
Why?
A:
y¯ınw `ei w ˇo y `uji `an le nˇı, zh `e ji `u sh`ı yu ´anf`en. nˇı shu ¯o ne?
Because I met you, it’s fate. Don’t you think?
Visit the Online Review and Discussion (text version).
c 2008 Praxis Language Ltd.
D:
nˇı du`ı m ˇeige n ¨uˇ
ur ´en d ¯ou zh `eme shu ¯o ba.
You say that to all the girls.
A:
......
b`u, w ˇo zhˇı du`ı nˇı y¯ı ge r ´en zh `eme shu ¯o. w ˇomen......ke3yˇı
ji ¯ao ge p ´engyou ma?
No, I’ve only said this to you. We... can we be friends?
D:
n `a y`ao k `an nˇı yˇou m ´eiyˇou ch ´engy`ı lou!
That depends on if you are sincere or not!
A:
ch ´engy`ı b`u sh`ı y`ong zuˇı shu ¯o de. zhˇıy`ao nˇı g ˇei w ˇo sh´ıji ¯an,
nˇı y¯ıd`ıng hu`ı g ˇansh `ou d `ao de.
Sincerity doesn’t come from the mouth. As long as you give
me the time, you will certainly see.
Key Vocabulary
yˇansh ´u
to look familiar
Visit the Online Review and Discussion (text version).
c 2008 Praxis Language Ltd.
s`ıc ´engxi ¯angsh´ı
to feel as though have
seen before
l ˇaot `ao
cliche
t ´aic´ı
line
s ´u
tacky
q`ızh`ı
the way a person has
about them
p `eidesh `ang
to match
z ˇouy `un
to have good luck
yu ´anf`en
fate
ch ´engy`ı
sincerity
Supplementary Vocabulary
mi `ansh ´u
familiar-looking
ˇersh ´u
familiar-sounding
ch ´engx`ın
credibility
ch ´engx¯ın
sincerity
Visit the Online Review and Discussion (text version).
c 2008 Praxis Language Ltd.
zh ¯ench ´eng
genuine
ch ´engsh´ı
honest
yˇouyu ´anw ´uf`en
destined to meet but
not to end up together
p `aoni ¯u
to chase girls
Visit the Online Review and Discussion (text version).
c 2008 Praxis Language Ltd.